«Синопсис» Иннокентия Гизеля, 1674 г. | Экспозиция музея книги и книгопечатания Украины | Марка, выпущенная к 400-летию митрополита Петра Могилы |
Адрес: г. Киев, ул. И. Мазепы, 21, корпус 9.
Телефон: +38 (044) 280-22-10.
Выходные дни: вторник.
Находится в музейном комплексе Киево-Печерской лавры. Основан в 1972 году. Площадь музея – 930 кв. м. Только здесь можно увидеть «единство формы и содержания» — ценнейшие древние и современные издания, оформленные лучшими мастерами, с применением дорогих материалов. Книги, чьи обложки украшены чеканкой по золоту и серебру, в оправах из кожи и бархата, издания от огромных фолиантов до миниатюрных книжек – все это в экспозиции музея книги и книгопечатания.
Музей хранит книжные сокровища украинского народа со времен Древней Руси. Всего в музее около 56 тысяч единиц хранения. Среди ценнейших экспонатов музея — «Апостол», изданный во Львове в 1574 году типографией Ивана Федорова. Выставлены здесь и первые печатные издания авторства известных религиозных проповедников и просветителей – Петра Могилы, Иннокентия Гизеля, Лазаря Барановича, Евгения Болховитинова.
- Первые энциклопедические труды на филологическую и историческую тематики
- Директор музея Валентина БОЧКОВСКАЯ
- Mузей книги и книгопечатания – самый значительный такого профиля в Украине
- Современная экспозиция музея
- Размеры выставочных залов позволяют принимать и проводить большие выставки самого разного профиля
- Из чего состоит стационарная экспозиция музея?
- Второй зал – это эпоха украинского барокко
- Третий зал посвящен веку ХХ-му
- Ранее в здании музея располагалась Лаврская типография
- Такое количество собранных книжных сокровищ требует и большого коллектива для их изучения
Первые энциклопедические труды на филологическую и историческую тематики
Представлены здесь и первые энциклопедические труды на филологическую («Лексикон словеноросский и имен толкование» Памвы Беринды) и историческую («Синопсис» Иннокентия Гизеля, 1674 г.) тематики.
Рассказывает музей и о роли известных украинских типографий — Киево-Печерской, Львовской, Острожской, Черниговской в истории книгопечатания Украины. Представлено типографское оборудование ХVІІ-ХVІІІ веков – эпохи развития национального книгопечатания.
Наиболее полно освещена история украинской книги и книгопечатания ХІХ-ХХ веков. Представлены книги самых разнообразных направлений – от художественной и научной до энциклопедической и публицистической литературы, рассказано об эволюции печатного дела. Значимое место в экспозиции занимают книги с автографами известных украиских деятелей.
В числе материалов музея – издания украинского самиздата (диссидентского движения 1960-80-х годов), экслибрисы, издательские марки, издания украинской диаспоры.
Валентина Бочковская |
Директор музея Валентина БОЧКОВСКАЯ
«НАШ МУЗЕЙ – О КНИГЕ И ЕЕ РОЛИ В ЖИЗНИ УКРАИНЫ,
И О ВЕЛИКИХ МЕЧТАТЕЛЯХ – УКРАИНСКИХ КНИГОПЕЧАТНИКАХ»
Музей книги и книгопечатания Украины за последние годы стал одним из популярных мест «тусовок» творческой молодежи. «Осовременивание» музея стало ключевой тенденцией с того времени, когда весной 2008 года во главе его встала Валентина Григорьевна Бочковская. Конкурсы, выставки, детские фестивали, курсы по изготовлению пысанок – все это за последние годы оживило стены былой типографии Киево-Печерской лавры.
Дух книги витал в этих стенах изначально, поэтому, когда музей открывался в 1972-м – в Международный год книги, место для его расположения подобрали совсем не случайно. Типография здесь существовала более 300 лет. И после небольшого, по историческим меркам, перерыва — в полвека – в этом здании снова царствует Ее Величество Книга. Чтобы понять историю украинского книгопечатания и книгоиздания в исторической ретроспективе, роль книги в непростом становлении и самосознании украинской нации, нужно обязательно прийти сюда: в этих залах царит подлинная любовь к Слову.
Мы беседовали с директором главного книжного музея страны после открытия очередной музейной выставки — проекта «Арт-книга». В тот день талантливая молодежь в старинных лаврских залах представляла свои проекты – дерзкую смесь графики, экслибриса, иллюстрации и дизайна. Поэтому разговор начался со дня сегодняшнего – с активной выставочной и просветительской деятельности музея.
— Валентина Григорьевна, когда видишь в музейных стенах такую смесь импровизации и буйства таланта, то понимаешь: ваш музей действительно современный – по духу.
|
Хранить и просвещать – это еще не все музейные задачи. Учить и передавать опыт, причем учить с самого детства – это еще одна функция, о которой зачастую в музейном деле забывают. В наших стенах проходят акции и выставки, интересные всем поколениям. За три месяца 2010 года мы провели несколько интересных выставок, в январе-феврале организовали конкурс на лучшую аматорскую новогоднюю сказку. Авторами сказки могли быть дети, но не только они, а все желающие «от 2 до 102 лет». Конкурс проходил в несколько этапов: мы читали эти сказки в аудитории, а дети рисовали, как они видят, воспринимают ту или иную сказку. Конкурс продолжался два месяца. Наградой для победителя должно было стать издание его сказки.
— И кто победил?
Победила Надежда Репета, украинка, ныне живущая в Швеции. Когда она прислала на конкурс свою сказку «Лист до Миколая», то мы еще не знали, что Надежда уже имеет опыт написания и издания своих произведений. Она вообще – очень интересный человек: например, в Стокгольме при посольстве организовала воскресную школу для детей, где обучает их украинскому языку. Теперь ее сказка-победительница, как обещано, выйдет в издательстве «Ярославов Вал». Иллюстрации к книге выполнят учащиеся столичной художественной школы.
Сейчас мы проводим следующий конкурс, который планируем завершить к Всемирному дню музеев – 18 мая. Это – конкурс сказки о музее или о музейном экспонате.
— Тема необычная. Так сразу и не вспомнишь, писали ли на эту тему что-либо известные авторы.
В этом-то – и необычность, новизна темы нашего конкурса. В художественной литературе музейная тематика служит часто лишь фоном, завязкой к сюжету – в основном, для какой-нибудь беллетристики в виде детективов или модных «романов-загадок». А хотелось бы прочитать что-то, притом не скучное, на сугубо музейную тематику, связанную с нашей историей, культурой, бытом.
Конкурс этот мы проводим до 22 мая, победителей объявим 29-го. Наградой также станет издание лучшей сказки.
Главный вход в музей | Бывшая монастирская типография |
За идеями не нужно, как я говорю, «ходить в магазин». Они все – на поверхности. Мне было понятно – без позиционирования музея в Интернете, без активной выставочной деятельности, без художественных акций музей останется типичным «музеем для своих», интересным лишь специалистам. Наладить контакты с художественными училищами, с факультетами издательского дела, привлечь сюда студентов, дав им возможность выставлять свои работы, организовывать выставки не только на книжную, но и на смежные тематики, создать информативную и привлекательную электронную страничку музея – все это было очевидно, и нужно было только взяться. И работать постоянно, не останавливаясь на достигнутом.
Mузей книги и книгопечатания – самый значительный такого профиля в Украине
Он такой один. Нам очень повезло, что после достижения Украиной независимости наши фонды стали усиленно пополняться изданиями авторов, которые при сверсткой власти попасть могли только на полки спецхарна. Теперь мы можем рассказывать о книгоиздании 1920-х и 1930-х — эпохе «Расстрелянного возрождения», о самиздате 1960-х и 1970-х, о вкладе украинских меценатов в книгопечатание, исследовать большой объем литературы, ранее именовавшейся «националистической». А пропагандистская литература периода национального пробуждения — с 1917 по 1920-й! Ведь раньше, из всех изданий этого времени, можно было изучать лишь большевистские листовки и брошюры.
Печатные станки второй половины XVIII — XIX вв. |
Современная экспозиция музея
Нет, это случилось еще в 2000 году, когда музей повторно распахнул свои двери. Экспозицию переформатировали, и она приобрела нынешний вид. Теперь она состоит из четырех тематических блоков, каждый из которых представлен в отдельном зале. Экспозиционно-художественные работы выполнены группой специалистов во главе с лауреатом Национальной премии им. Т. Шевченко Анатолием Гайдамакой. Экспозиционная площадь трех залов нашей стационарной экспозиции — 930 кв. м, а двух выставочных — 300 кв. м.
Размеры выставочных залов позволяют принимать и проводить большие выставки самого разного профиля
Дабы выставить, к примеру, старинные печатные станки, и посетители могли их подробно рассмотреть, размеры помещения нужны немаленькие. В целом, размеры наших выставочных залов позволяют принимать и проводить большие выставки самого разного профиля — художественные, книжно-иллюстративные, фотовыставки. Только в последние годы в музее выставлялись лауреаты Шевченковской премии Георгий и Сергей Якутовичи, народная художница Украины Лариса Химич, выдающиеся современные художники Олег Пинчук и Сергей Поярков.
В экспозиционных залах музея |
Из чего состоит стационарная экспозиция музея?
Три зала показывают искусство книгописания, книгопечатания и книгоиздания с древнерусских времен до нашего времени. Мы прослеживаем эволюцию книжного дела на украинской территории. В первом зале, посвященным старопечатным изданиям, выставлены факсимильные издания рукописных книг — «Киевских глаголических листков» (Х век), «Реймского Евангелия» (ХI век), «Остромирова Евангелия» (1056-1057), «Изборника Святослава» (1073), «Повести временных лет» (1113), «Слова о полку Игореве» (конец XII века). Украинское средневековое книгоиздание показано на примере факсимиле «Пересопницкого Евангелия» (1556-1561) — выдающегося памятника зарождавшегося украинского языка. Для истории искусства Украины огромную ценность представляет и оформление этого фолианта.
Посетители узнают здесь о зачатках элементов украинского языка в рукописных памятниках XI-XIV века, познакомятся с письмом рукописных книг – «уставом». Экспозиция показывает зарождение книжного дела в Европе, и особенно — начало и развитие кириллического книгопечатания, издательскую деятельность Ивана Федорова, Памвы Беринды, Петра Могилы, Иосифа Тризны, Иннокентия Гизеля и других выдающихся творцов украинской книги XVII — XVIII века, старопечатные Львовской, Острожской, Почаевской, Черниговской и Киево-Печерской типографий.
Уникальные раритеты из экспозиции древних изданий |
Второй зал – это эпоха украинского барокко
Не только. В XVIII-XIX веках украинское книгоиздание развивалось под влиянием нескольких факторов. Во-первых, Украина оказалась разделена между двумя большими империями – Российской и Австро-Венгерской, в каждой из которых украинцы сталкивались с трудностями и сложностями в публикации книг на родном языке. Во-вторых, появились гражданские и университетские типографии, которые играли двойную роль – просвещения и развития науки, популяризации исторических знаний, и — одновременно — оплота имперской политики, в Восточной Украине носившей характер русификации. Так что второй зал посвящен этим противоречивым процессам. Наши посетители могут увидеть первые издания по истории Украины, фольклористике, этнографии, научными труды Е. Болховитинова, М. Максимовича, О. Бодянского, экземпляры книг, сыгравших выдающуюся роль в истории украинской культуры: «Энеиды» И. Котляревского (1798), первой грамматики украинского языка О. Павловского (1818) и первого украинского букваря «Граматка» (1857). Тут же — и первое издание исторического романа «Черная рада» (1857) П. Кулиша, прижизненные издания Г. Сковороды, Т. Шевченко, Марко Вовчок, И. Франко, Леси Украинки, ценный экземпляр «Русалки Днестровой» (1837) – первого литературного издания на украинском языке в Галичине.
Фрагмент экспозиции |
Третий зал посвящен веку ХХ-му
Уже и XXI-му. Мы постоянно пополняем коллекцию… Эта экспозиция называется «Книга и книгопечатание XX-начале XXI века». В ней отражена история книгопечатания в Украине и зарубежных центрах украинской эмиграции и диаспоры. Основная идея экспозиции — книга и украинская государственность. Каждый раздел через книгу раскрывает события из истории Украины, показывает процесс утверждения украинской самобытности и идеи независимой украинской державы.
В первых стендах — книги периода революционного возрождения начала ХХ века, деятельность кооперативных и частных издательств и их влияние на развитие украинской духовности, первое издание словарей украинской научной и технической терминологии, которые, к слову, были запрещены к переизданию и использованию во времена сталинских репрессий. Рядом — буквари для взрослых и пособия, изданные в рамках борьбы с неграмотностью 1920-х, материалы, иллюстрирующие независимое книгопечатания в западноевропейских центрах украинской эмиграции 1920-30-х годов. Отдельно экспонируются прижизненные издания репрессированных украинских писателей.
Период Второй Мировой войны представлен книгами, которые были предназначены для советско-германского фронта, а также газетами, журналами и листовками ОУН и УПА, изданиями из лагерей для украинских пленных и беженцев. 1960-80-е годы показаны первыми изданиями украиских энциклопедий и словарей, научных справочников, фольклорных серий. Печатное слово нелегального национально-освободительного движения в Украине 1970-80-х годов показано через документы и произведения самиздата.
Обращают на себя внимание издания, отмеченные на выставках и конкурсах книжного искусства, в частности, удостоенные Национальной премии Украины имени Т. Шевченко: фундаментальное иллюстрированное издание «Украина — казацкое государство», изданного в 2006-м, и перевод на украинский язык Острожской Библии, осуществленный в 2007 году Р. Торконяк.
Раздел «Книга — предмет материальной культуры» дает наглядное представление об эволюции исторических форм книги — от пергаментного свитка через кодекс к новейшей, имеющей уже электронный вид.
В третьем зале выставлен и богатейший иллюстративный материал, книжная графика известных украинских художников – Г. Нарбута, В. Кричевского, В. Касияна, О. Базилевича, М. Дерегуса, В Лопаты и иных. Мы демонстрируем основные вехи изготовления книги – от написания текста до его тиражирования. Посетителей неизменно привлекают образцы книжных обложек из самых различных синтетических материалов, кожи, дерева, металла, слоновой кости. Экспонируется здесь и книга, написанная специально для слепых — шрифтом Брайля.
„Скрипторий”. | Авторские открытки, изготовленные посетителями музея |
Ранее в здании музея располагалась Лаврская типография
Мы ощущаем себя хранителями и блюстителями книгопечатных традиций четырех столетий. Типографию в Лавре учредили в 1615 году. С тех пор она непрерывно действовала три столетия — до начала 1920-х годов, что является уникальным явлением в истории европейского книгопечатания. Почти сто лет типография работала в одноэтажном деревянном здании, изображение которого сохранилось на гравюре 1638 года.
Само здание нашего музея – корпус № 9 Верхней Лавры — памятник архитектуры XVIII в, эпохи мазепинского барокко. Возведено оно в 1701 году. После пожара 1718 г. корпус был расширен, впоследствии надстроен второй этаж, укрепленный с восточной части контрфорсами, дабы зданию не угрожали оползни – оно ведь стоит на склоне. В 1828 г. с севера и востока к основному зданию сделали пристройки. Затем оно ремонтировалось и реконструировалось еще несколько раз. Последняя реконструкция пришлась на 1880 год, когда академик архитектуры В. И. Сычугов умело украсил все разновременные пристройки единым стилистическим оформлением в стиле украинского барокко.
Когда каждое утро приходишь на работу, и видишь в окнах золотые купола Киево-Печерских церквей, Успенский собор, Лаврскую колокольню — все это создает особое настроение и ауру. Действительно, место здесь очень «атмосферное». Вообще, вся территория Лавры – это одно большое «место силы», как вы выразились.
Такое количество собранных книжных сокровищ требует и большого коллектива для их изучения
Мы действуем как один из главных центров атрибуции и исследования старопечатных изданий и всего, что имеет отношения к книжному делу от древности до наших дней. Большая часть наших сотрудников одновременно занимается и организацией выставок, посвященных тем или иным культурным деятелям или событиям украинской истории. Так, например, Анна Ивановна Белоцерковская – один из наших ведущих специалистов, работает в музее с 1984 года. Ее профиль – книжное дело ХІХ столетия. Кроме того, Анна Ивановна собирала материалы и организовывала недавние выставки, посвященные писателю Пантелеймону Кулишу, меценату Василию Симиренко.
Большим опытом работы обладает Мария Анатольевна Корнийчук, круг исследований которой – коллекция библиотеки Ивана Франко, имеющихся у нас произведений Шевченкианы. Она являлась автором концепции выставки, посвященной известному украинскому библиографу и литературоведу Евгению Пеленскому. Еще один из опытнейших сотрудников музея — Дмитрий Александрович Палица. Во многом, благодаря ему, состоялась выставка, посвященная 80-летию поэтессы Лины Костенко.
Знаете, не хочется лишнего пафоса. Книга и ее роль как хранительницы культуры и знания очевидна. Наш музей — о Книге и ее роли в жизни Украины, и о великих мечтателях — украинских книгопечатниках, которые, несмотря на все исторические сложности, донесли до нас плоды своего труда. Их достижения мы храним, изучаем и — делимся им с нашими гостями и друзьями.
Павел КОВАЛЕВ, журналист.
источник